Люди любят всё сокращать – имена и фамилии («Джо» вместо «Джозеф», «Хэм» вместо «Хемингуэй»), названия предметов («дисер» вместо «диссертация», «клава» вместо «клавиатура»), топонимы («Фриско» вместо «Сан-Франциско», «Питер» вместо «Санкт-Петербург») и далее в том же духе.
Длинные названия, состоящие из нескольких слов, заменяют аббревиатурами (напр., «NASA» вместо «National Aeronautics and Space Administration»). Ну, а уж переписка в интернете – это целый новый язык («новояз», по Оруэллу), состоящий сплошь из сокращений, смысл которых недоступен непосвященным:
IMHO («In my humble opinion» — «по моему скромному разумению»,
AFAIK – («As far as I know» – «насколько я знаю»),
IOW («In other words» – «другими словами») и т.п.
Сокращать названия особенно любили «революционеры»-большевики, достигшие в этой области недосягаемых высот абсурда. Большевистские традиции дожили до новейших времен, став объектом издевательств на просторах интернета, – вот лишь один такой шедевр: «ВСЕГЕИ». Не подумайте, что это – название ночного клуба для секс–меньшинств: это – Всесоюзный научно–исследовательский геологический институт.
Впрочем, маразматические сокращения в СССР высмеивали задолго до эры интернета: так, в комедии «Жених с того света» Леонида Гайдая (1958 г.) мы находим
«КУКУ» (Кустовое управление курортных учреждений),
«НИИ ГУГУ» (Научно-исследовательский институт Главного управления городского устройства) и т.д.
А в фильме «Чародеи» (1982 г.) по сценарию братьев Стругацких события происходят в стенах института «НУИНУ» (в книге Стругацких «Понедельник начинается в субботу» институт назывался «НИИЧАВО»).
Но сокращать длинные слова и названия любят не все и не всегда. Например, исландский вулкан, извержение которого в 2010 году надолго остановило воздушное движение над Северной Атлантикой, называется (в русской транслитерации) Эйяфьядлайёкюдль. Это слово – в оригинале Eyjafjallajökull – в переводе значит «ледник на горе, которая находится на острове». Видите, сколько много слов получилось по-русски? А исландцы всё это запихнули в одно сложное слово (попробуйте выговорить).
Тут пора сказать о том, что мы в Массачусетсе тоже не лыком шиты. У нас есть топоним похлеще, чем исландский вулкан-ледник, – в названии одного из наших озер аж 45 букв. Коренные жители нашего штата, индейцы племени нипмак, назвали озеро в центральном Массачусетсе совершенно непроизносимым и незапоминаемым словом – «Чаргоггагоггманчауггагогчаубунагунгамаугг». Но это – только для нас с вами. У индейцев данное географическое название несет полноценную смысловую нагрузку и даже содержит административно-правовые элементы.
Озеро находится в городке Вебстер (Webster), в часе езды от Бостона, в предгорье Аппалачей. Официально город Вебстер возник на картах в марте 1832 года, однако первые жители появились здесь еще в начале XVIII века – в 1713 году.
В границах города находится резервация индейского племени нипмак площадью около 1 гектара. Ее официальное название – резервация Чобунагунгамауг. Племя нипмак и его резервация официально признаны только властями штата Массачусетс: федеральное Бюро по делам индейцев не признает вождей нипмак племенным правительством. В племени насчитывается около 500 человек, однако никто из них на территории резервации не живет. Это место используется представителями племени в качестве площадки для проведения праздников и церемоний.
45 букв насчитывается в названии озера Чаргоггагоггманчауггагоггчаубунагунгамаугг (Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg). Это официально – самое длинное географическое название в США и третье по длине географическое название в мире. При этом 15 букв в этом названии – «g» и девять – «a».
А первое место в этом словесном рейтинге занимает холм под названием Тауматауакатангиангакоауауотаматеатурипукакапикимаунгахоронукупокануэнуакитанатаху в Новой Зеландии – его название состоит из 85 букв. Исландия со своими вулканами в этом соревновании «не катит».
Значение индейского названия нашего озера достоверно неизвестно, но сугубо приблизительно оно означает «нейтральная территория». Вожди и шаманы племени нипмак разъясняют, что его этимология явно имеет договорно-правовой смысл. «Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg» дословно значит: «Ты ловишь рыбу на своей стороне, я ловлю рыбу на своей, и никто не ловит рыбу посредине».
Дело в том, что у индейцев не было ограничений землевладения, не существовало даже самого такого понятия. Но какие-то правила пользования озером все-таки надо было установить – отсюда такое название. Пусть оно излишне длинное, но кому надо – понятно, и вдобавок оно исключало потенциальный конфликт: ты там ловишь рыбку, а я тут. Большую или маленькую, неводом, на удочку или на волчий хвост – это не твое дело. Главное – посередине, в нейтральных водах, никто вести лов не имеет права.
Вот бы современным политикам усвоить эту простую индейскую мудрость! Их многотомные международные соглашения имеют меньшую силу, чем индейский топоним из 45 букв.
Действенность договоров определяется не их объемом, не обилием замысловатых юридических терминов, параграфов и клаузул, а готовностью договаривающихся сторон соблюдать достигнутые договоренности. Чтобы было согласно старой поговорке: «Не давши слово, крепись, а давши – держись». А не по путинско-пацанским понятиям: «Я хозяин своего слова – я его дал, я и взял».
У ранних европейских поселенцев, осваивавших наш район Нового Света, никак не получалось выговорить туземное название озера (не справляются с этой задачей и их потомки, живущие в XXI веке). Поэтому они придумали для этого озера свое, более удобоваримое название: Вебстерское озеро. Впрочем, некоторые жители Вебстера все же научились произносить индейское название озера, а среди детей даже проводятся “spelling competition” – конкурсы с раздачей призов.
Вебстерское озеро длинное только по названию, а по площади оно не слишком большое – всего 6 кв. км. Тем не менее оно является вторым по величине пресноводным водоемом в штате Массачусетс. Посередине озера есть несколько островов – некоторые из них заселены и электрифицированы, а на одном из островов работают два ресторана. Один из них – Point Breeze, расположенный в очень живописном месте.
Места здесь очень красивые, можно погулять, собрать грибы или порыбачить. Вот только надо купить лицензию за несколько долларов на отлов рыбы. Без нее рыбу ловить не стоит, а то еще скальп снимут. Шутка. Оштрафовать могут. Индейцы в Массачусетсе не воинственные, а очень даже дружелюбные.
В доказательство тому – День Благодарения. Именно в этот день (четвертый четверг ноября) американцы благодарят эту землю и всё, что она им дала, а также госприимных аборигенов, которые научили европейских поселенцев скрываться от непогоды и добывать себе пропитание. Религиозные сектанты-пуритане, которых английская корона выслала от греха подальше за океан, нашли общий язык с вампаноагами (еще одно племя, живущее на востоке нашего штата) и, научившись их «лайфхакам», выжили на новом месте и основали колонию, которую 400 лет спустя мы знаем как Содружество Массачусетс. Кстати и этот топоним индейский : «массачусет» — «большая гора».
В то же время в других штатах местные «чингачгуки», мягко говоря, не слишком приветствовали бледнолицых переселенцев, зачастую используя их скальпы как экстерьерное украшение вигвамов.
Вебстер расположен на пути из Массачусетса в Нью-Йорк, так что туда можно заехать по дороге, пообедать и сделать эпические фотографии. В соседнем городке Стэрбридж (Sturbridge) находится самый старый и самый большой в Америке музей под открытым небом, где можно познакомиться с бытом и культурой переселенцев в 17-м – 18-м веках. В этом музее вы вернетесь в далекое прошлое – тут процветает сельское хозяйство, пасутся животные, идет сбор урожая и периодически происходят костюмированные вооруженные восстания против колониальной империи. Туристы от этого местечка просто без ума, особенно дети.
А у вампаноагов есть своя деревня в Плимуте – месте прибытия первых английских пилигримов. Но это уже совсем другая история – подписывайтесь на наш дайджест, и вы узнаете еще много интересного о Массачусетсе и Америке в целом.
Спасибо, что прочитали – мы надеемся, вам понравилось. Если да, подтвердите это лайком.
Читайте наш дайджест – в нем мы рассказываем на русском языке о том, что происходит в Бостоне и Массачусетсе, в том числе о богатых исторических традициях и уникальных достопримечательностях нашего штата. Подписывайтесь на наши новости и звоните, если собираетесь в Бостон, Нью-Йорк или в путешествие по Америке, по делам и не только. .