05 Mar 2023 Made in MA 8 min. to read
Некогда читать? Слушай!

«Человек остается человеком, каким бы маленьким он ни был»

Как быстро выучить английский? Ответ простой – начать учить его с детства и, главное, читать. А что любят читать дети? Ответ однозначен – сказки!

На сегодняшний день самым популярным англоязычным автором книг для маленьких является американский писатель Доктор Сюс, он же Теодор Сюс (или Зойс, если эту немецкую фамилию читать по-немецки, а не на английский лад) Гайзель – Theodor Seuss Geisel. По его книгам дети во всем англоязычном мире учатся читать, его именем названа премия (Theodor Seuss Geisel Award) за «самые выдающиеся книги для начинающих читателей».

Теодор Сюс Гайзель, внук иммигрантов из Германии, родился в Спрингфилде, штат Массачусетс, и прожил долгую, сложную, порой трагическую, но исключительно интересную жизнь, в течение которой он стал знаменитым сказочником и художником-мультипликатором. Слава Богу, что не сделался пивоваром – продолжателем семейного бизнеса!

Библиография Гайзеля, писавшего в основном под псевдонимом «Доктор Сюс», – это более 60 книг, изданных суммарным тиражом около 700 млн экземпляров на десятках языков. Ни один детский писатель не может сравниться с Доктором Сюсом по суммарному тиражу книг, продаваемых в Америке. Многие из этих произведений удостоились таких престижных наград, как Пулитцеровская премия и «Эмми», но дороже любых наград – благодарность нескольких поколений читателей, выросших на сказках Доктора Сюса. Истории для детей «доктору» диктовала не только муза, без сомнения, посетившая его, – для их написания пригодились приобретенные им познания в математике и других науках.

Словарный запас «Кота в шляпе», культовой сказки, ставшей альтернативой американскому букварю, по указанию чиновников от образования не должен был превышать 220 знакомых детям слов. Автор выполнил бюрократическое требование, но качество произведения от этого ничуть не пострадало: вот уже несколько поколений американцев называют Cat in the Hat первой самостоятельно прочитанной ими книгой. А фигурка кота в красно-белом полосатом цилиндре даже украшает резиденцию президента США. Этот детский бестселлер, иллюстрированный самим автором, позже стал мультфильмом, был неоднократно экранизирован, по нему был поставлен бродвейский мюзикл.

Любопытно, что своих детей у Доктора Сюса не было. «Зато дети есть у вас, – говорил Доктор Сюс, когда об этом заходила речь. – Вот их-то я их развлеку». Надо сказать, делал он это мастерски.

Чтобы разобраться детально в феномене сказочного творчества Доктора Сюса и нюансах детского познания, мы обратились к нашему постоянному колумнисту и детскому психологу Елене Савиновой. Почитайте это уникальное эссе – надеемся, оно покажется интересным как педагогам, так и всем, у кого в семье есть маленькие читатели.

Бестиарий доктора Сюса

Теодор Гайзель, более известный миру как Доктор Сюс, родился в Спрингфилде, штат Массачусетс, 2 марта 1904 года. Его отец унаследовал семейную пивоварню, а также руководил Спрингфилдским зоопарком и парком развлечений. Маленький Тео, должно быть, вырос в зоопарке – отсюда, наверное, пошла его любовь к причудливым антропоморфным животным, таким, как добрый трикстер Кот в Шляпе, Лоракс, Снитчи и прочие персонажи, населяющие его книги и придуманную им сказочную страну Whoville («Кто-город»).

Будущий сказочник чуть не стал пивоваром, как хотел отец, но, очевидно, из-за принятого в США сухого закона семейный бизнес пришел в упадок. Будущий доктор Сюс, окончив школу, поступил в Дартмут-колледж (Darthmoun College) находящейся в соседнем Нью Гемпшире и входящим в Плющевую Лигу, где публиковался в местном юмористическом журнале Dartmouth Jack O’Lantern. Став ведущим редактором, юный Тео попался за употреблением алкоголя. В ночь перед Пасхой 1925 года начальник местной полиции застал его на вечеринке с друзьями с пинтой контрабандного джина в руках. Гайзелю запретили подписывать статьи и иллюстрации своим именем. Чтобы обойти запрет, находчивый Тео придумал себе псевдоним – «Сюс» (это была девичья фамилия его матери); позже он добавил к нему титул «Доктор».

После Дартмут-колледжа Гайзель поступил в британский Колледж Линкольна при Оксфордском университете, где планировал получить степень доктора философии. Там же он познакомился с будущей женой Хелен, которая и посоветовала будущему сказочнику оставить преподавание английской филологии и полностью сконцентрироваться на рисовании. «Тео постоянно ходил с блокнотами, где каждую свободную минуту рисовал причудливых персонажей, – вспоминала она. – И я подумала, что он должен посвятить все свое время любимому делу».

Как важно оказаться на правильной стороне улицы

В 1927 году пара вернулась в Америку, но опусы никому не известного Гайзеля никто не хотел печатать. Его первую рукопись «И подумать, что я видел это на Малберри-стрит» забраковали 27 издателей, зарабатывать на жизнь приходилось рекламой.

Будущий Доктор Сюс добился успеха, придумав остроумный слоган для спрея от насекомых Flit, производимого компанией Standard Oil. Фраза «Быстрее, Генри, лети!» стала, как сейчас бы сказали, «вирусной» по всей Америке. Потом была реклама для Ford Motor Company, а свой сумасбродный бестиарий будущий доктор Сьюз использовал в рекламе моторного масла Essolube.

Как признавался сам Гайзель, его судьбу определила случайная встреча. После очередного отказа в издательстве Доктор Сюс уныло брел по Мэдисон-авеню в Нью-Йорке, планируя сжечь свою рукопись в мусоросжигательной печи. И вдруг – надо же! – столкнулся с товарищем по учебе в Дартмут-колледже Майком Макклинтоком, который только что начал работать редактором в нью-йоркском издательстве Vanguard Press. Через несколько часов друзья подписали контракт, и в 1937 году Vanguard Press наконец опубликовало книгу «И подумать, что я видел это на Малберри-стрит», которая положила начало выдающейся литературной карьере Доктора Сюса. «Если бы я шел по другой стороне Мэдисон-авеню, я бы сегодня работал в химчистке», – позже говорил писатель.

«Не могу рисовать слона, когда страна воюет…»

Когда началась Вторая мировая война, Теодор переключился на политические карикатуры. За два года работы в нью-йоркской газете «PM» он нарисовал порядка 400 различных картинок, на которых высмеивались Гитлер и Муссолини, а также сторонники политики невмешательства.

В 1943 году Доктор Сюс в звании капитана пришел на службу в Корпус связи, став командиром анимационного подразделения первого кинематографического полка ВВС США под командованием режиссера Фрэнка Капры. Вместе со знаменитыми режиссерами анимации Warner Bros Чаком Джонсом и Фризом Фреленгом он создал немало учебных и документальных анимационных фильмов с участием рядового Снаффа – американского аналога бравого солдата Швейка.

Сценарий документального фильма о войне с Японией «Дизайн для смерти» (1947), получившего премию «Оскар», также написал Тео Гайзель. За свою службу Доктор Сюс был награжден орденом «Легион Почета» (Legion of Merit).

Бремя славы и тяжесть личной утраты

После войны Гайзель и его супруга перебрались в Калифорнию и поселились в пригороде Сан-Диего – Ла-Хойя. Там Теодор вернулся к написанию книг для детей. В этот период свет увидели самые знаменитые его произведения –

  • «Кот в шляпе» (The Cat in the Hat),
  • «Как Гринч украл Рождество» (How the Grinch Stole Christmas),
  • «Зеленые яйца и ветчина» (Green Eggs and Ham),
  • «Хортон слышит Кто» (Horton Hears a Who),
  • «Если бы я управлял зоопарком» (If I Ran the Zoo),
  • «Супер-яичница» (Scrambled Eggs Super),
  • «На зебре» (On Beyond Zebra) и
  • «Если бы я управлял цирком» (If I Ran the Circus).

В общей сложности из-под пера Теодора вышло 44 детских книги; все они отличаются невероятно живыми и необычными персонажами, особым стилем рифмовки и характерным трехсложным размером.

По сказкам Доктора Сюса снято 11 телевизионных шоу, три художественных фильма и даже бродвейский мюзикл.

Как только Доктор Сюс наконец получил признание, судьба приготовила ему неожиданный удар. 23 октября 1967 года его жена Хелен, которая помогала ему во всем, покончила с собой. Более десяти лет она боролась с частичным параличом, вызванным синдромом Гийена-Барре. Измученная болезнью и подозрениями мужа в романе с близкой подругой Одри Стоун Дайамонд, 68-летняя женщина решила уйти из жизни.

В июне 1968 года Гайзель женился на Одри, которая была младше его на 17 лет и пережила его на 27 лет.

Остановимся подробнее на сказках Доктора Сюса и постараемся понять, за что их любят миллионы детей. Девочки и мальчики из 50-х годов, для кого они стали первыми книгами, позже покупали их для своих детей, а потом и внуков.

Начнем, пожалуй, с «Кота в шляпе», самой известной книге Доктора Сюса, главный герой которой стал его фирменным творением. Как признавался сам Сюс с его неизменной самоиронией, он больше всего гордится «Котом в шляпе», потому что книга «как-то связана с кончиной хрестоматийных Дика и Джейн» (Дик и Джейн – герои первых книг для чтения в младших классах; их публиковали с 1930 по 1965 год).

Как Кот в шляпе стал талисманом

Сказка «Кот в шляпе» была написана и проиллюстрирована Гайзелем в 1957 году. Сюжет ее прост и незамысловат. Однажды в дождливый день, когда Салли и ее брат остаются одни дома, откуда ни возьмись в комнате вдруг появляется Кот в цилиндре в красно-белую полоску и красном галстуке-бабочке. Да не один, а с двумя товарищами по имени Вещь-1 и Вещь-2. Несмотря на неоднократные возражения аквариумной Рыбки, Кот показывает детям несколько своих трюков, пытаясь их развлечь. Надо ли говорить, что в процессе игры в доме все переворачивается вверх дном. Дети пугаются наказания, Рыбка морализаторствует. Тогда Кот достает чудесную машину, которая все убирает. Компания исчезает как раз перед тем, как мать детей возвращается домой.

«Кот в шляпе» был создан на фоне тогдашних дебатов о том, как привить детям любовь к чтению, и о неэффективности традиционных букварей и хрестоматий – подобных тем, в которых фигурируют Дик и Джейн. Старый военный приятель Гайзеля, Уильям Сполдинг, который тогда был директором отдела образования в Houghton Mifflin, попросил его написать более современный учебник. Чтобы книга была доступной для самых младших, в ней, по решению издательства, писатель должен был использовать не больше 220 слов.

Вначале Сюс недоумевал, как можно столь ограниченными средствами создать что-то увлекательное. Но вскоре нашел подходящую рифму – «cat» и «hat» («кот» и «шляпа»). И дело оказалось в шляпе. Точнее, в шляпе оказался Кот, ставший частью американской культуры. Книга имела огромный успех – во всем мире продано 15,5 млн экземпляров «Кота» на самых разных языках. Книга постоянно присутствует в топе рейтингов наиболее продаваемых детских книг, которые публикует журнал Publishers Weekly (на сайте Living Books вы можете даже поиграть в эту игру) .

Национальная ассоциация образования США включила «Кота в шляпе» в список «100 лучших книг для учителей», сказка дважды получила награду Early Readers BILBY Award – в 2004 и 2012 годах. Текст адаптировали для анимационных и игрового фильма.

Загадка по Фрейду: Кот – Оно, дети – Я, Рыбка – над-Я?

В те годы интенсивно развивалась психологическая наука, поэтому психологи не раз подвергали сказку анализу, пытаясь понять причины ее популярности, исходя из нашумевшей фрейдистской теории. Многие сходились во мнении, что Кот – это воплощение бессознательного (по Фрейду –«Оно», Id), дети символизируют сознательное «Я» (Ego), а Рыбка – это возвышенное «над-Я» (super-Ego). Другие утверждали, что Кот демонстрирует элементы как «Оно», так и «Я», а детей называли посредниками между Котом и Рыбкой.

Сам же Гайзель проводил параллель между своей Рыбкой и Коттоном Мэзером, пуританским моралистом, который консультировал обвинителей во время судебных процессов над салемскими ведьмами. В свою очередь Майкл К.Фрит, редактор Гайзеля, утверждал, что Кот – альтер-эго самого Доктора Сюса. Психолог Рут Макдональд из Мичигана, профессионально проанализировавший сказку, делает вывод, что она представляет собой голос отсутствующей матери, а ее конфликт с Котом – это типичные отношения жертвы и агрессора. Для классического треугольника не хватает лишь Спасателя в лице матери, которая вскоре появляется.

Его коллега Элисон Лурье соглашается, заметив, что сила «Кота в шляпе» в том, что «не только дети в сказке, но и те, кто ее читает, опосредованно смогли дать полную волю своим разрушительным импульсам без чувства вины или последствий». В статье 1983 года Гайзель заметил: «Кот в шляпе» – это восстание против власти, но оно смягчается тем фактом, что в конце Кот все убирает и расставляет по местам». Вот, оказывается, какой глубинный смысл заложен всего в 220 словах!

Я как психолог тоже хочу «вставить своих пять центов» и добавить, что в «Коте в шляпе» описывается типичная для каждого ребенка ситуация: когда уходят родители, ему немного одиноко, страшно, но вместе с тем и интересно. С одной стороны, ожидание мамы – это всегда целая вечность, с другой – время, когда есть возможность проявить инициативу, сделать что-то самому. А два персонажа под именами Вещь-1 и Вещь-2 не идентифицированы автором, вероятно, с умыслом. Он как будто предоставляет детям додумать их, вложить в них свой смысл.

Нарисуй несуществующее животное…

Мало кто знает, что многие дети в возрасте 4–8 лет придумывают себе так называемого «значимого другого» – воображаемого старшего брата или друга, которому мысленно доверяют сокровенные мечты, ищут у него защиты. Иногда они «сворачивают» на него свои проделки или говорят, что поступить так или иначе их надоумил тот самый несуществующий друг.

У моего сына в раннем детстве тоже был некий Антон, старший и сильный вымышленный друг, о котором он иногда вскользь упоминал. Позже я узнала, что так зовут старшего брата его товарища из детского сада, которому он завидовал, – ведь у него такого надежного защитника не было.

Ну, а сам Кот в цилиндре, как и все животные из книг Сюса, будто сошли со страниц модных тогда психологических тестов на тему «Нарисуй несуществующее животное» – каждый может увидеть в них что-то свое.

Гейзель называл Кота своим талисманом и при написании других своих знаменитых книг – «Кот в шляпе возвращается» (1958), «Зеленые яйца и ветчина» (1960), «Прыг-скок» (Hop on Pop,1963), «Лиса в носках» (1965) – использовал прием ограниченного глоссария, применял простую, понятную детям сюжетную линию и лаконичность до формульности. Он пришел к выводу, что «ребенок может запомнить любое количество слов, если учить их постепенно и если книга хорошо иллюстрирована».

В 1999 году Почтовая служба США выпустила марку с изображением Кота в бело-красном цилиндре. В 2020 году «Кот в шляпе» занял второе место в списке «10 бестселлеров всех времен» Нью-Йоркской публичной библиотеки.

Популярность «Кота» также привела к росту популярности и известности предыдущих, не особенно популярных детских книг Гайзеля. Например, после выхода Cat in the Hat продажи написанной десятилетием ранее сказки Horton Hatches the Egg («Хортон высиживает яйцо») выросли в пять раз, а еще через пару лет – в 40 раз. Позже Доктор Сюс написал продолжение истории о слоне Хортоне под названием Horton Hears a Who («Хортон слышит Кто»).

«Человек остается человеком, каким бы маленьким он ни был»

В этой сказке также заложен глубокий смысл, а фраза, произнесенная Хортоном, – «Человек остается человеком, каким бы маленьким он ни был», – вместила в себя главный принцип американского общества, который прививается его гражданам с ранних лет. Она нравится детям, в ней же содержится и ненавязчивое назидание для взрослых: считайтесь с детьми, независимо от их возраста.

Купаясь в бассейне, слон Хортон слышит, как с ним разговаривает пылинка. Хортон предполагает, что это маленький человек, кладет его на листик клевера, поклявшись защищать его. Позже он обнаруживает, что пылинка – это город Whoville («Ктогород»), где живут микроскопические существа Whos («кто» во множественном числе). Мэр Whoville просит Хортона защитить «ктошек» от опасностей в джунглях, на что Хортон с радостью соглашается, провозглашая знаменитый лозунг о человеке и его праве на жизнь.

На протяжении всей книги Хортон подвергается насмешкам и преследованиям со стороны других животных в джунглях, поскольку они считают, что города Whoville не существует, т.к. его нельзя ни увидеть, ни услышать. Лист клевера крадет чернобрюхий орел Влад Владикофф, но Хортон преследует его, пока Влад не бросает клевер посреди поля. После долгих поисков добрый слон находит листик с микроскопическим городом. Чтобы спасти Whoville, Хортон умоляет маленьких людей поднять как можно больше шума, чтобы доказать свое существование. В итоге Whoville спасен!

В 2008 году по сказке «Хортон слышит Кто» компания 20th Century Fox сняла компьютерный анимационный фильм.

Мораль сказки сейчас актуальна как никогда. Нельзя обижать маленьких и слабых, вместо этого надо защищать их; нельзя сдаваться в любой ситуации, нужно громко заявлять о себе и отстаивать свои права.

Сердце – «на два размера меньше», а потом – «в три раза больше»

Придуманные Доктором Сюсом сказочные герои потом как бы начинали жить своей жизнью. Так и Whoville стал местом действия для других сказок.

История «Как Гринч украл Рождество» ( free Amazon audio) также происходит в Whoville. Гринч, угрюмое зеленое существо с сердцем «на два размера меньше», живет в одиночестве в заснеженной пещере на вершине горы Крампит, расположенной над городом Whoville. Гринч не любит людей и особенно ненавидит Рождество, его всегда раздражает веселье. Однажды он решает помешать наступлению Рождества, переодевается Санта-Клаусом, а свою собаку Макса переодевает северным оленем. В отличие от Санты, Гринч не приносит, а крадет подарки и украшения. Но его замечает девушка по имени Синди Лу и раскрывает его коварный замысел.

Когда Гринч достигает ледяной вершины горы Крампит, чтобы сбросить оттуда украденное, он обнаруживает, что жители Whoville, несмотря на то, что у них нет подарков и гирлянд, собрались в центре города праздновать Рождество. Гринч осознает, что Рождество – это нечто большее, чем материальные блага, и его сердце увеличивается в три раза. Он возвращает подарки и украшения и присоединяется ко всеобщему веселью. Жители Whoville великодушно прощают Гринча, а при разделывании мяса во время праздничного обеда пес Макс получает первый кусок.

Такая добрая сказка никого не оставит равнодушным. Символично, что именно рождественская история Доктора Сюса содержит главную христианскую мораль: не отвечай на зло местью, дай шанс человеку исправиться, найти то хорошее, с чем он пришел в этот мир, верь в добро, главное – не внешняя мишура, а внутренние качества. И нужно быть настоящим мастером, каким был Доктор Сюс, чтобы донести это до ребенка в увлекательной и непринужденной манере.

«Зеленую яичницу с ветчиной» можно есть где угодно

Конечно, «Кот в шляпе» – сказка культовая, но самой-самой первой прочитанной книгой для маленьких американцев остается «Зеленая яичница с ветчиной». ( free Amazon audio)  В ходе опроса, который провела Национальная ассоциация образования (NEA), дети поставили книгу на третье место, чуть выше «Кота», а учителя – на четвертое. По данным Fox Business, во всем мире продано 17,5 млн экземпляров этой книги. Она была опубликована в 1960 году и стала результатом пари между Доктором Сюсом и Беннеттом Серфом, его издателем: они поспорили, сумеет ли Доктор Сюс написать сказку, в которой использовано всего 50 односложных слов.

Герой сказки Sam-I-Am предлагает некоему джентльмену тарелку с зеленой яичницей с ветчиной. Однако тот все время отказывается, говоря: «Мне не нравится зеленая яичница с ветчиной». Сэм уговаривает его попробовать блюдо в разных местах (дом, машина, дерево, поезд, лодка) и разделить трапезу с разными животными (мышь, лиса, коза). Наконец, посетитель радостно говорит: «Мне так нравится зеленая яичница с ветчиной где угодно!» Где угодно (по-английски пишется слитно – anywhere) – единственное слово в сказке, в котором больше одного слога.

В парке развлечений Universal Studios в Орландо, Флорида, есть раздел «Острова приключений», а там – ресторан под названием Green Eggs and Ham Cafe, в котором подают зеленую яичницу с ветчиной, а также блюда из картошки.

«Одна рыба, две рыбы, красная рыба, синяя рыба»

«Одна рыба, две рыбы, красная рыба, синяя рыба» – так называется еще одна очень любимая детьми книга Доктора Сюса и пристань на «Островах приключений» Universal Studios во Флориде. Там бестиарию Доктора Сюса посвящен целый остров. Эта простая рифмованная книга для начинающих читателей – одно из самых продаваемых произведений для детей (в мире продано как минимум 13,5 млн экземпляров книги этой книги). Юных читателей завораживает простой, но захватывающий рассказ о девочке и мальчике по имени Джей и Кей, а также о множестве удивительных существ, которые живут у них в доме. Но не будем пересказывать сказку – лучше почитайте ее своим детям или внукам, а еще лучше – пусть они почитают сами.

Ну, а если вы хотите сделать им и себе настоящий подарок, приходите в парк-музей Доктора Сюса в Спрингфилде, который так и называется – «Удивительный мир Доктора Сюса». Это самый новый музей в музейном комплексе Спрингфилда, который посвящен его знаменитому уроженцу. Здесь можно поэкспериментировать с новыми звуками и словами, поучиться писать стихи и придумывать истории, как это делал Тео Гайзель, пройти по гигантскому мраморному лабиринту, поиграть со сказочными персонажами, купить что-то вкусное в пекарне Доктора Сюса.

Второй этаж, курируемый двумя приемными дочерьми и внучатым племянником Гайзеля, воссоздает студию и гостиную Доктора Сюса (с мебелью и художественными материалами, которые он фактически использовал), и включает в себя никогда ранее не выставлявшиеся на всеобщее обозрение произведения искусства, семейные фотографии и письма. Там же мы видим уличную табличку с названием «Geisel Grove» («Роща Гайзеля»), которая раньше висела в Форест-Парке – районе Спрингфилда, где родители будущего гения детской литературы поселились в 1906 году, когда Тео было два года. Среди прочего вы можете найти там Теофрастуса – игрушечную мягкую собаку, которую мать подарила Тео, когда он был мальчиком.

Кто знает, возможно, кто-то из детей, вдохновленных творческой атмосферой Вселенной Доктора Сюса, начнет сочинять или рисовать сам. Да и взрослым это сделать никогда не поздно – ведь в душе мы всегда остаемся детьми.

«Ждет тебя красота, чудных гор высота! Отправляйся же в путь, чтобы сверху взглянуть!» – Доктор Сюс.

Nota bene ! Шесть книг Доктора Сюса запрещены, поскольку признаны «неполиткорректными».
Вот их список (названия приводятся в английском оригинале):

“And to Think That I Saw It on Mulberry Street”
– “If I Ran the Zoo”
– “McElligot’s Pool”
– “On Beyond Zebra!”
– “Scrambled Eggs Super!”
– “The Cat’s Quizzer”

Сегодня в американском обществе активно присутствует политкорректная цензура. Ее апологеты изымают некоторые книги Доктора Сюса из библиотек; что-то из его наследия издательская компания Dr. Seuss Enterprises (ей принадлежат права на творческое наследие писателя) боится издавать; бдительные цензоры находят в его книгах «расизм», «сексизм» и «оскорбительные определения» (будешь писать книги – кого-нибудь, да оскорбишь). Доктор Сюс (1904–1991) жил в неполиткорректные времена и, что вполне естественно, не соответствовал высоким стандартам политкорректности XXI века. Скоро, видимо, ретроспективные цензоры доберутся и до более давних классиков, которые все как на подбор были неполиткорректными. Да, собственно, уже добрались – но это тема для другой статьи.

Другая статья этого колумниста

P.S.       Готорн и его дважды рассказанные сказки

Биография американского классика Натаниэля Готорна и рассказ о том, как греческие мифы превратились в детские сказки, а также о том, почему их стоит почитать детям именно сейчас

Понравилось? Подписывайтесь на наш дайджест в Facebook – в нем мы рассказываем о том, что происходит в Бостоне и Массачусетсе, в том числе о богатых исторических традициях и уникальных достопримечательностях нашего штата. Подписывайтесь на наши новости и звоните, если собираетесь в Бостон, Нью-Йорк или в путешествие по Америке, по делам и не только.

  • Author: Helena Savinova
  • Editor: Ilia Baranikas
  • Designer: Cyrill Grishine

Аутентичный текст проекта WelcomeToMA © и “ILike.Boston”™. All Rights Reserved. 2023. Использование текстовых материалов без изменений онлайн в некоммерческих целях разрешается c упоминанием названия проекта «Welcome to MA»© (или ленты новостей “ILike.Boston”™) и активной ссылки на оригинал материала на сайте или на одной из соцсетей издания.